子育てをしている全ての人へ。すごく感動的な詩に出会いました。


今日ツイッターで紹介されていて知ったのですが、
とても素敵な詩に出会ったので、ブログでも紹介したいと思います!

ブログタイトルは、「子育てをしている全ての人へ」としているけれど、
子育てをしていない人にもぜひ。

というか、これはもう全世界の人に読んでもらいたい。

—————————————————-

『今日』 (伊藤比呂美訳)

今日、わたしはお皿を洗わなかった 
ベッドはぐちゃぐちゃ 
浸けといたおむつは 
だんだんくさくなってきた 
きのうこぼした食べかすが 
床の上からわたしを見ている 
窓ガラスはよごれすぎてアートみたい 
雨が降るまでこのままだとおもう 

人に見られたら 
なんていわれるか 
ひどいねえとか、だらしないとか 
今日一日、何をしてたの? とか 

わたしは、この子が眠るまで、おっぱいをやっていた 
わたしは、この子が泣きやむまで、ずっとだっこしていた 
わたしは、この子とかくれんぼした。 
わたしは、この子のためにおもちゃを鳴らした、それはきゅうっと鳴った 
わたしは、ぶらんこをゆすり、歌をうたった 
わたしは、この子に、していいこととわるいことを、教えた 

ほんとにいったい一日何をしていたのかな 
たいしたことはしなかったね、たぶん、それはほんと 
でもこう考えれば、いいんじゃない? 

今日一日、わたしは 
澄んだ目をした、髪のふわふわな、この子のために 
すごく大切なことをしていたんだって。 

そしてもし、そっちのほうがほんとなら、 
わたしはちゃーんとやったわけだ。

 

(以下原文)

Today 

Today I left some dishes dirty. 
The bed got made about two-thirty. 
The nappies soaked a little longer. 
The odour got a little stronger. 
The crumbs I spilt the day before 
Were staring at me from the floor. 
The art streaks on those window panes 
Will still be there next time it rains. 
For shame,oh lazy one you say 
And “just what did you do today?”. 

I nursed a baby while she slept. 
I held a toddler while he wept. 
I played a game of hide’n’seek. 
I squeezed a toy so it would squeak, 
I pushed a swing,I sang a song, 
I taught a child what’s right and wrong. 

What did I do this whole day though? 
Not much that shows,I guess it’s true. 
Unless you think that what I’ve done 
Might be important to someone 
With bright blue eyes-soft blond hair, 
If that is true,I’ve done my share.

——————————————-

この方のブログより。
http://www.okaasan.net/index.php?itemid=9431

ニュージーランドのお母さんの詩だそうです。

 


2011年12月05日 | Posted in その他 | | 4 Comments » 

関連記事